《你见或者不见我》。
这确实是一首诗,一首现代诗。
一首前世在中华国非常火爆可谓是传遍大街小巷的诗。
这首诗前世的作者是扎西拉姆-多多,是当代女诗人。
这首诗前世是2007年创作的,原名为《班扎古鲁白玛的沉默》,班扎古鲁白玛,为音译,意思是莲花生大师。
2008年,这首诗被刊登在《读者》杂志,改题为《见与不见》,署名为仓央嘉措,因此多被讹传为西藏六世达.赖和著名诗人仓央嘉措的一首作品,后《读者》为此事还道了歉,尽管这首诗不是仓央嘉措的作品,但仓央嘉措的百首情诗,确实成了一笔经典宝藏。
2010年,这首诗在电影《非常勿扰2》的片尾出现,并被改编成歌曲,广泛传播。
据作者扎西拉姆-多多所说:“这首诗的灵感其实是来自于莲花生大师非常著名的一句话:‘我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫。’”
扎西拉姆-多多想要通过这首诗,表达莲花生大师对弟子不离不弃的关爱,跟爱情、风月没有什么关系。
结果显然,这首诗之所以会非常火爆广泛流传,主要原因就在于,很多人把它当成了一首情诗,如果不去理解作者的想法,单纯就这首诗字面的意思理解,确实是一首情诗,一首很优美动人的情诗。
面对这一情况,作者扎西拉姆-多多是无奈的,她只简单回应了一句:“只是不愿世人只把圣者当情痴。”
……
现在是洛杉矶时间2006年3月5日的晚上。
现在《你见或者不见我》这首诗还没有被创作出来,自然更谈不上在中华国流传了。
现在mrjin在奥斯卡的舞台上将这首诗给朗诵了出来。
现在的这首诗成了mrjin的了。
mrjin用英语将这首诗朗诵了出来,是他自己根据记忆翻译的,翻译的效果很好,因为这样一首诗,本来就很适合英文版本的。
这首诗此时此刻被mrjin在奥斯卡金像奖颁奖典礼的舞台上,在获奖感言中朗诵出来,主要有两方面的意义。
其一:它可以是一首优美动人的情诗,可以当成是mrjin对爱人的一种告白。
其二:它简直就是神秘莫测的rjin一直保持着神秘,现在,他终于揭开了神秘的面纱。
他用这首诗向全世界宣告,无论你们见或者不见他,他就在那里,不悲,不喜,无论你们念或者不念他,他的情就在那里,不来,不去,无论你们爱或者不爱他,他的爱就在那里,不增,不减,无论你们跟或者不跟他,他的手就在你们手里,不舍,不弃。
他在用这首诗向全世界宣告,来他的怀里吧,或者让他住进你们的心里,默然,相爱,寂静,欢喜!
……
有趣的是,mrjin在朗诵的时候,因为发言的时间到了限制时间,现场的乐队用音乐催促了起来,反而成了mrjin在诗朗诵时的一种伴奏,让朗诵的效果更好,也有了笑果。
因为这种笑果,也因为mrjin果然在奥斯卡上朗诵一首诗了,让现场和场外的很多观众都破口大笑,可是,笑着笑着,很快她们就被这首诗给惊艳到了,惊艳着惊艳着,很快她们就听得入迷和感动了……
效果真是非比寻常的好。
因为这是一首简短隽永的诗,加上mrjin用一口流利的美式英语,用比较快的语速进行朗诵,所以,朗诵这么一首诗其实也没花费多少时间。
很快,一首诗朗诵完了。
mrjin没再说话了,对着台下和镜头鞠了一躬,便转身离开了舞台,留下了一个默然、寂静却神秘、莫测的身影!
更是留下了一次特立独行却精彩非常的获奖感言!
mrjin的这次获奖感言,不仅风趣幽默,充满智慧,最后还用一首才华横溢的诗歌,给全世界的观众们留下了惊艳和感动。
mrjin的这次获奖感言,让人们多次发出大笑,最后却以惊艳和感动收场。
眼下,望着mrjin离开舞台的默然、寂静却神秘、莫测的身影,很多人情不自禁在心里赞叹着:“这真是一个神奇的亚洲人!”
而在事后的媒体和大众评价中,mrjin的这次获奖感言,被评为这次奥斯卡金像奖颁奖典礼最精彩的感言,在历届奥斯卡的所有获奖感言中,都能排的上号。
而mrjin之前的表演,成为今晚奥斯卡的所有表演中绝对的佼佼者,即便放眼历届奥斯卡的所有表演,rjin第一次揭开神秘面纱的惊艳亮相,又赋予了这次表演以特殊的意义。
毫不夸张地说,mrjin在本届的奥斯卡上确实大放光芒,让全世界数亿的观众见证到了他的光环,他本人也因此收获了很多的荣光。
……
言归正传,奥斯卡颁奖典礼还在继续进行。
接下来上场的颁奖嘉宾是女演员乌玛-瑟曼。
乌玛-瑟曼今年已经36岁了,她的重量级虽然比不过达斯汀-霍夫曼,但在美国好莱坞,也是一位很有分量的女演员了,同时也是很多男人心目中的一个女神。
乌玛-瑟曼颁发的是另一个剧本类奖项,那就是最佳原创剧本。
获得本届奥斯卡最佳原创剧本提名的包括:
《撞车》
《晚安,好运》
《赛末点》
《鱿鱼和鲸》
《辛瑞那》
最终获奖的是《撞车》。
《撞车》的编