妙笔阁>都市现代>我在英伦当贵族>第110章 大家各凭本事渣
能满足不同人群共通的yw。”

一旁的赫尔郭更多的还是从卖点和销售一方面发表着自己的见解。

其实这也可以理解,毕竟爱德华叶是搞技术的,而赫尔郭是搞销售的,两人看待问题的切入点是不一样的。

“另一个原因就是新鲜,无论是天朝特有的仙侠文化元素和还是天马行空的想象力都给读者们带来了惊奇,这段时间,我从中筛选了几部在热销榜排名靠前的作品读了一下,给我的感觉就是,恐怕除了天朝的网络,我从来没有见过这类迅速获得力量并且可以实现自己愿望的主角,可以说,这对读者的吸引力太大了。”

听到赫尔郭的分析,亚瑟不由心中感叹,这就是人才的重要xing,自己这个资深的网文码字工都未必能够把网文说的如此透彻明了,果然工资真的是没有白发啊。

“文化壁垒呢?”这是亚瑟最关心的问题,也是首当其冲的问题,他虽然早就知道要在西方推广天朝网文,影响主流人群会非常难。

当然,他从一开始也只打算影响一个几百万人的圈子,然后靠给这几百万人服务,来获取利润。

“确实不容易突破文化壁垒,我发现的几部可以作为第一批网站翻译尝试的作品,其中的天朝元素都相对有限。说实话,太天朝化的作品,不仅翻译上存在难度,也不易引起外国读者的兴趣。

真的很难跟欧美的读者解释“道生一,一生二”,“太极生两仪,两仪生四象”怎样理解等。。。”

“咳咳。。。”爱德华叶一头黑线的轻咳两声,提醒了一下正在说着让自家老板和顶头上司,完全懵逼内容的赫尔郭。

亚瑟的懵逼表情自然是装出来的,毕竟他就算是对天朝有些了解,也不能连这种深奥的天朝文化都知道吧?所以只能装傻。

而意识到自己在对牛弹琴的赫尔郭,马上岔开话题,他是真害怕牛们因为听不懂而生气,顺便感激的看了一眼爱德华。

“老板,这段时间,我翻译了一些我一部叫做《pan龙》的,这绝对是一部最适合我们网站吸引欧美读者的作品,值得我们率先翻译出来,这是一部很西化的作品,人名都是西式的,相信,欧美读者们看到就会感到非常亲切。”

“《coilingdragon》?(pan龙)”亚瑟眸光一亮,对于赫尔郭的能力和眼光更加的看重。


状态提示:第110章 大家各凭本事渣
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部